How KannadaMaadi works
An audio-first, story-driven approach to spoken Kannada. 15–20 minutes a day. No Kannada script required.
Listen to the conversation
Each lesson opens with a full audio conversation between Anu and Ravi in a real Bengaluru setting — an auto stand, a darshini, an office. You read the transliteration while you listen. No Kannada script, no translation until you want it.
Listen to each line
Tap any line to hear it in isolation. Play it twice, three times. Your ear starts to map the sound to the transliteration. This is where listening comprehension builds — not through drilling but through repetition you control.
Review the vocab
After the dialogue, a vocab table lists 10–15 key words and phrases from the lesson — transliteration, English meaning, part of speech, and a grammar note where useful. No Kannada script. No rote memorisation required — the words will appear again in later lessons.
Test yourself (optional)
Each lesson has a 6-question quiz — meaning, context, and usage questions, not script recognition. It's optional and unscored. Think of it as a self-check, not a gate.
Download the Anki deck
Every lesson has a pre-built Anki flashcard deck you can download and add to Anki for spaced-repetition review. If you already use Anki, this integrates naturally into your routine. If you don't, the in-app vocab table is enough.
Pace
There are no streaks, no daily reminders, no leaderboards. One lesson per week is a natural pace that matches how busy professionals actually learn. Some people do two per week. Some do one per month. The course will be here when you are.